Hrvatski Portal u �vicarskoj
Home Doga�aji Forum Linkovi Tvrtke Sport Putovanja Turizam
 
   
  

Libra - �asopis Hrvatskog kulturnog kluba
 

Škola i društvo – integracija ili izolacija

Razmišljanja jednog umirovljenog u�itelja o integraciji stranih u�enika i u�enica

21. svibnja 2006. godine švicarski je puk prihvatio jedan novi �lanak o obrazovanju u svom ustavu. Do sada je naime svaki kanton imao svoj vlastiti školski sustav. Obavezno trajanje školovanja moglo se tako razlikovati po duljini, starosna dob za polazak u prvi razred iznosila je šest ili sedam godina, gimnazija je trajala �etiri ili sedam godina, polazak dje�jeg vrti�a bio je dobrovoljan ili obavezan itd. Onaj tko bi promijenio mjesto stanovanja i pritom prešao granicu kantona, morao bi za svoju djecu ra�unati s takvim iznena�enjima.

Nove odredbe koje �e idu�ih godina stupiti na snagu trebale bi otkloniti takve prepreke, a olakšati i integraciju "govornika stranih jezika". No i sama promjena mjesta stanovanja je ve� duboko zadiranje u �ivot jednog djeteta. U�enici iz inozemstva kao i djeca iz drugog kantona (mi imamo �etiri slu�bena jezika) imaju sasvim isti problem.

Citirat �u iz �lanaka Rogera Friedricha u "Neue Züricher Zeitung": ..."Od škola se zahtijeva više otvorenosti i više spremnosti da se posvete osobitostima i potrebama došljaka, više fleksibilnosti i senzibilnosti za razli�itosti, kulturu raznolikosti". ...

Svaki si nastavnik mora postaviti pitanje što on podrazumijeva pod pojmom integracija. Kod toga otrcane fraze malo poma�u. Ja sam kao u�itelj du�an djecu koja govore strani jezik integrirati u naš obrazovni sustav. No je li moj zadatak i to da ih integriram u naše društvo? Ako jest, je li naše društvo tako jedinstveno? Mnogi misle da se integracija doga�a usvajanjem jezika. To je to�no, ali samo djelomi�no. Kako je s posredovanjem naše zapadnoeuropske kulture? Moramo li se mi odre�i vrijednosti za koje smo se izborili, kako bismo stvorili bljutavu i neukusnu integracijsku kašu ili bi mi �ak trebali preuzimati strane kulturne vrijednosti?

Pokazalo se da integracija mnogih muslimanskih obitelji nije uspjela zbog njihovih problema s našom školom. Problem jezika je manje bitan. Prema u�iteljicama nema dovoljno uva�avanja. Kritika je prema njihovom shva�anju ve�inom povezana s uvrije�enoš�u. Dijalog nije po�eljan. Prema našem shva�anju demokracije koje kritiku dopušta, takav stav dovodi do izolacije. Ta djeca usprkos nacionalnim obrazovnim standardima i testovima postaju autsajderima u našem društvu. Religijske i kulturne razlike su �esto ve�e prepreke na putu do integracije nego li su to jezi�ni deficiti.

Navest �u tri pozitivna osobna do�ivljaja sa djecom iz drugog govornog podru�ja:

- Ernst je sin jedinac oca muslimana i majke krš�anke iz bivše Jugoslavije. Oba roditelja rade po cijeli dan. Na poslu su imali malo kontakta sa Švicarcima pa su stoga loše govorili njema�ki jezik. Jednu švicarsku obitelj u svom susjedstvu zamolili su bi li Ernst mogao k njima dolaziti na ru�ak, naravno uz nov�anu naknadu. Ernst je tako vrlo brzo nau�io švicarski njema�ki, isto tako i obi�aje ali i loše navike ljudi iz naše zemlje. Nakon osnovne škole poha�ao je gimnaziju. Danas ima završen fakultet. Postao je Švicarac i ima vrlo dobro radno mjestu u jednoj banci.

-  Alfio je Talijan. U Švicarsku je došao s 10 godina i nije znao ni rije�i njema�kog jezika. Op�inske školske vlasti u njegovom mjestu stavile su ga u mali posebni razred bez testiranja dje�akovih sposobnosti. Njegovi roditelji nisu poznavali naš školski sustav. Nakon tog razreda došao je u realnu školu. Razrednik je tamo primijetio da je Alfio na krivom mjestu. Preselio se u kotarsku školu. Nju je bez problema završio a poslije toga i gimnaziju. Alfio je studirao na Sveu�ilištu u Zürichu i danas radi kao prevoditelj. Nije ga školski sustav doveo tako daleko. Bila je to njegova volja da se integrira i otvorenost i spremnost pojedinih u�itelja koji su vodili brigu o mladom Talijanu.

- Milan je kao 13-godišnjak došao ravno iz Srbije u kotarsku školu. Loše je govorio njema�ki jezik i pisao je �irilicu. Na testiranju se je ustanovilo da je �eljan znanja i inteligentan. Svoje slobodno vrijeme posve�ivao je nogometu. Uskoro više nije mogao pratiti školsko gradivo jer su mu sportske aktivnosti oduzimale previše vremena pa je postizao slab napredak u školi iako je imao i dopunsku nastavu iz jezika. Dospio je u srednju školu. Milanu to nije smetalo. Bio je na pravom mjestu. Nakon svršetka obvezatnog dijela školovanja završio je strukovnu školu i postao je dobar nogometaš i dobar obrtnik.

Odnos "roditelji-dijete" je po mom mišljenju nešto što je najva�nije za su�ivot u našem društvu. Za djecu iz drugih govornih podru�ja odlu�uju�u ulogu imaju osobe koje su zadu�ene za neposredni rad s njima kako u školi tako i na radnom mjestu.

Autor je nekadašnji školski inspektor i profesor na gimnaziji.


Autor: Walter Hunkeler
Prijevod na hrvatski: Ana Števanja-Macan

Preuzeto iz Libre broj 22, �asopisa Hrvatskog kulturnog kluba u Švicarskoj

 
 
 
Untitled Document
Iz sadržaja Libre br. 38
Iz sadržaja Libre br. 37
Iz sadržaja Libre br. 36
Iz sadržaja Libre br. 35
Iz sadržaja Libre br. 34
Iz sadržaja Libre br. 33
Iz sadržaja Libre br. 32
Iz sadržaja Libre br. 31
Iz sadržaja Libre br. 30
Iz sadržaja Libre br. 29
Iz sadržaja Libre br. 28
Iz sadržaja Libre br. 27
Iz sadržaja Libre br. 26
Iz sadržaja Libre br. 25
Iz sadržaja Libre br. 24
Iz sadržaja Libre br. 23
Iz sadržaja Libre br. 22
Iz sadržaja Libre br. 21
Iz sadržaja Libre br. 20
Iz sadržaja Libre br. 19
Iz sadržaja Libre br. 17/18
Iz sadržaja Libre br. 16
Iz sadržaja Libre br. 15
Iz sadržaja Libre br. 14
Iz sadržaja Libre br. 13
Iz sadržaja Libre br. 12
Iz sadržaja Libre br. 11
Iz sadržaja Libre br. 10
Iz sadržaja Libre br. 9
Iz sadržaja Libre br. 8
Iz sadržaja Libre br. 7
Iz sadržaja Libre br. 6
Iz sadržaja Libre br. 5
Iz sadržaja Libre br. 4
Iz sadržaja Libre br. 3
Iz sadržaja Libre br. 2
Iz sadržaja Libre br. 1
 


  
Untitled Document

 
 
 
  
  
 
arhiva.croatia.ch (c) 2007.