Hrvatski Portal u �vicarskoj
Home Doga�aji Forum Linkovi Tvrtke Sport Putovanja Turizam
 
   
  

Libra - �asopis Hrvatskog kulturnog kluba
 

Hrvatski kulturni klub Švicarske ve� niz godina izdaje vrlo kvalitetan �asopis Libra, u po�etku 4 broja, a unazad nekoliko godina 2 broja godišnje. U lipnju 2014. iza�i �e Libra broj 35. S obzirom da dio �itatelja portala ne poznaje taj �asopis, Libru �emo predstaviti s nekoliko još uvijek aktualnih �lanaka iz prethodnih brojeva. Nastavljamo s �lancima iz Libre broj 23 iz 2008. godine - danas s prilogom Waltera Hunkelera, u me�uvremenu umirovljenog nastavnika (Bezirkslehrera), bivšeg predsjednika Op�inskog vije�a op�ine Wettingen:

Švicarske osobitosti: Sklad pod svaku cijenu

Kada u ruku uzmete švicarsku nov�anicu, njezinu vrijednost mo�ete pro�itati na �etiri jezika. Za nepismene stoji i broj.

Naša federalna dr�ava uskla�uje tamo gdje joj to paše. No sklad se nekad ovako, a nekad opet onako tuma�i. �elite li primjere?

Od 1999. stoji u �lanku br. 4 Saveznog ustava da se u zemlji Švicarskoj (Schweiz, Suisse, Svizzera, Svizra) koriste �etiri jezika: njema�ki, francuski, talijanski i retoromanski. To ne zna�i da imamo �etiri ravnopravna slu�bena jezika. Slu�beni jezici našeg federalnog saveza su njema�ki, francuski i talijanski. Onaj kome je materinski jezik retoromanski mo�e se saveznim slu�bama obratiti na svom jeziku i dobit �e odgovor na retoromanskom. To pravilo, me�utim, ne vrijedi na razini kantona i op�ina. Oni su du�ni odgovoriti na slu�benom jeziku, a od volje im je �ele li u�initi korak dalje. Tipi�no švicarski.

Takvu tipi�no švicarsku osobitost mo�ete na�i i u obrazovnoj politici. Švicarski narod je “velikom ve�inom (s više od 86 posto)” u glasovanju u kojem je sudjelovalo jedva 28 posto gra�ana prihvatio novi �lanak o obrazovanju, kojem je svrha uskladiti školstvo. �lanak je veoma opširan a kantonima ostavlja veliku slobodu u odlu�ivanju. Predvi�a jedinstvenu dob za upis u školu i podjednako trajanje obaveznog školovanja. Kako to primjenjuju naši mnogojezi�ni kantoni?

Jedni biraju kao prvi strani jezik engleski, drugi neki od slu�benih jezika koji se govore u zemlji. Engleski još ipak nije slu�beni jezik. Globaliziranje privrede vas pozdravlja! Takvu slobodu kantona u školstvu, kao i u drugim podru�jima nazivamo “Kantönligeist” (sitno-kantonski-duh). U ispitivanju javnosti 2000. godine u Švicarskoj je tek 1 posto stanovnika navelo engleski kao materinski jezik. �ak je jezi�na grupa hrvatski/srpski bila ja�e zastupljena!

Razumljivo je da mnogi roditelji �ele da se školstvo uskladi. U poslovnom svijetu zahtijeva se pokretljivost. Kad neki roditelji moraju zbog promjene radnog mjesta seliti iz jednog kantona u drugi, školska djeca mogu osje�ati negativne posljedice. To poga�a veoma mali postotak djece koja promjenom kantona mijenjaju i školski sustav. Ali kada kantoni postanu slobodni u izboru stranog jezika i upisne dobi (= bivši vrti�i i prvi razredi), pada mi napamet jedan prijedlog, koji je mo�da neozbiljan, no mo�e mnogima koristiti.

Uzmimo engleski kao novi slu�beni jezik! Nema ništa novog u tome da neki strani jezik bude administrativni jezik. Još u 19. stolje�u su neki evropski parlamenti vije�ali na latinskom.

Prelaskom na engleski stvari bi se pojednostavile; uštedjeli bi se troškovi prijevoda. Na engleskom bi se izvodila nastava na svim školama. Troškovi školovanja nastavnika mogli bi se pokriti iz ve� spomenute uštede. Švicarski dijalekti njegovali bi se u školskim dvorištima. Tamo gdje bi se to pokazalo nu�nim, uklju�ile bi se stru�ne osobe sa stru�nim iskaznicama kao ispomo�. Djeca manjkava u mjesnom dijalektu posje�ivala bi izvanredne te�ajeve, kojima bi morao prisustvovati jedan od roditelja. Našu djecu pratili bi Streetworkeri (posebno izu�eni socijalni radnici za rad na ulicama), Locations (mjesta doga�anja) za Special Events (izuzetne priredbe) bila bi na raspolaganju, zainteresirani stranci i neuvi�avni Švicarci dobivali bi obavijesti na prvom Ticketcorneru. Zaista cool.

�ivjeli sklad i jezi�na salata!


Tekst: Walter Hunkeler

Prijevod s njema�kog
Gorana Nydegger

Preuzeto iz Libre broj 23 (2008), �asopisa Hrvatskog kulturnog kluba u Švicarskoj

 
 
 
Untitled Document
Iz sadržaja Libre br. 38
Iz sadržaja Libre br. 37
Iz sadržaja Libre br. 36
Iz sadržaja Libre br. 35
Iz sadržaja Libre br. 34
Iz sadržaja Libre br. 33
Iz sadržaja Libre br. 32
Iz sadržaja Libre br. 31
Iz sadržaja Libre br. 30
Iz sadržaja Libre br. 29
Iz sadržaja Libre br. 28
Iz sadržaja Libre br. 27
Iz sadržaja Libre br. 26
Iz sadržaja Libre br. 25
Iz sadržaja Libre br. 24
Iz sadržaja Libre br. 23
Iz sadržaja Libre br. 22
Iz sadržaja Libre br. 21
Iz sadržaja Libre br. 20
Iz sadržaja Libre br. 19
Iz sadržaja Libre br. 17/18
Iz sadržaja Libre br. 16
Iz sadržaja Libre br. 15
Iz sadržaja Libre br. 14
Iz sadržaja Libre br. 13
Iz sadržaja Libre br. 12
Iz sadržaja Libre br. 11
Iz sadržaja Libre br. 10
Iz sadržaja Libre br. 9
Iz sadržaja Libre br. 8
Iz sadržaja Libre br. 7
Iz sadržaja Libre br. 6
Iz sadržaja Libre br. 5
Iz sadržaja Libre br. 4
Iz sadržaja Libre br. 3
Iz sadržaja Libre br. 2
Iz sadržaja Libre br. 1
 


  
Untitled Document

 
 
 
  
  
 
arhiva.croatia.ch (c) 2007.