Kolo - �asopis Matice hrvatske:
40. obljetnica Deklaracije o nazivu i polo�aju
 
hrvatskog knji�evnog jezika
           
           
             
             
             Deklaracija o nazivu i polo�aju hrvatskog knji�evnog jezika objavljena je u tjedniku Telegram 17. o�ujka 1967. s potpisima osamnaest  hrvatskih znanstvenih i kulturnih ustanova. Tekst Deklaracije sastavila je tjedan dana ranije u  prostorijama Matice hrvatske skupina znanstvenika, knji�evnih i kulturnih  radnika (Miroslav Brandt, Dalibor Brozovi�, Radoslav Kati�i�, Tomislav Ladan,  Slavko Mihali�, Slavko Paveši�, Vlatko Pavleti�), a Upravni odbor Matice hrvatske  tekst je 13. o�ujka 1967. prihvatio i razaslao na potpisivanje. Ve� 15. o�ujka Deklaraciju  je potpisalo tadašnje Društvo  knji�evnika Hrvatske, a ubrzo zatim i druge ustanove:
           Deklaracija o nazivu i  polo�aju hrvatskog knji�evnog jezika 
           Višestoljetna  borba jugoslavenskih naroda za nacionalnu slobodu i socijalnu pravdu  kulminirala je revolucionarnim preobra�ajem u razdoblju od 1941. do 1945.  Tekovine Narodnooslobodila�ke borbe i socijalisti�ke revolucije omogu�ile su  svim narodima i narodnostima u Jugoslaviji da u�u u novu fazu njihova  povijesnog postojanja. Oslanjaju�i se na temeljna na�ela socijalizma  o pravu svakog �ovjeka da �ivi slobodan od svake podjarmljenosti i o pravu  svakog naroda na potpun suverenitet i neograni�enu ravnopravnost sa svim drugim  nacionalnim zajednicama, Slovenci, Hrvati, Srbi, Crnogorci i Makedonci  formirali su federativni savez, sazdan od šest socijalisti�kih republika, kao  jamstvo te uzajamne ravnopravnosti, me�usobnog bratstva i socijalisti�ke  suradnje. 
             
             Na�elo nacionalnog suvereniteta i potpune ravnopravnosti obuhva�a i pravo  svakoga od naših naroda da �uva sve atribute svoga nacionalnog postojanja i da  maksimalno razvija ne samo svoju privrednu, nego i kulturnu djelatnost. Me�u  tim atributima odsudno va�nu ulogu ima vlastito nacionalno ime jezika kojim se  hrvatski narod slu�i, jer je neotu�ivo pravo svakoga naroda da svoj jezik  naziva vlastitim imenom, bez obzira radi li se o filološkom fenomenu koji u  obliku zasebne jezi�ne varijante ili �ak u cijelosti pripada i nekom drugom narodu. 
  
             Novosadski dogovor opravdano je deklarirao zajedni�ku lingvisti�ku osnovu  srpskog i hrvatskog knji�evnog jezika ne pori�u�i historijsku,  kulturno–historijsku, nacionalnu i politi�ku istinu o pravu svakoga naroda na  vlastiti jezi�ni medij nacionalnog i kulturnog �ivota. Te su tekovine  formulirali i ustavni tekstovi, i Program Saveza komunista, politi�kog  predvodnika naših naroda u revolucionarnoj borbi. 
  
             Ali usprkos jasno�i osnovnih na�ela, stanovite nepreciznosti u formulacijama  omogu�avale su da ta na�ela budu u praksi zaobila�ena, iskrivljavana i kršena  unutar širih pojava skretanja u realnosti našega društvenog i ekonomskog  �ivota. Poznato je u kojim su okolnostima u našoj zemlji o�ivjele tendencije  etatizma, unitarizma, hegemonizma. U vezi s njima pojavila se i koncepcija o  potrebi jedinstvenog »dr�avnog jezika«, pri �emu je ta uloga u praksi bila  namijenjena srpskom knji�evnom jeziku zbog dominantnog utjecaja  administrativnog središta naše dr�avne zajednice. Usprkos VIII kongresu, IV i V  plenumu CK SKJ, koji su u našim danima posebno naglasili va�nost  socijalisti�kih na�ela o ravnopravnosti naših naroda pa, prema tome, i njihovih  jezika, putem upravnog aparata i sredstava javne i masovne komunikacije  (saveznih glasila, Tanjuga, JRTV u zajedni�kim emisijama, PTT, �eljeznicama,  tzv. materijala ekonomske i politi�ke literature, filmskih �urnala, raznih  administrativnih obrazaca), zatim putem jezi�ne prakse u JNA, saveznoj upravi,  zakonodavstvu, diplomaciji i politi�kim organizacijama, fakti�no se i danas  provodi nametanje »dr�avnog jezika«, tako da se hrvatski knji�evni jezik  potiskuje i dovodi u neravnopravan polo�aj lokalnog narje�ja. 
             Osobito va�ne inicijative privredne i društvene reforme, oslanjaju�i se na  bitna svojstva našeg samoupravnog socijalisti�kog društva, obvezuju nas da na  podru�ju svoga djelovanja – jezika, knji�evnosti, znanosti i kulture uop�e –  poduzmemo sve potrebno da se u neposrednoj praksi ostvaruje i ostvare sva  izlo�ena na�ela našeg socijalisti�kog sustava. 
  
             Na toj osnovi potpisane hrvatske kulturne i znanstvene ustanove i organizacije  smatraju da je neophodno potrebno: 
  
             1) Ustavnim propisom utvrditi jasnu i nedvojbenu jednakost i ravnopravnost  �etiriju knji�evnih jezika: slovenskoga, hrvatskoga, srpskoga, makedonskoga. U  tu svrhu treba izmijeniti formulaciju iz Ustava SFRJ, �l. 131, koja bi morala  glasiti ovako: 
  „Savezni zakoni i drugi op�i akti saveznih organa objavljuju se u autenti�nom  tekstu na �etiri knji�evna jezika naroda Jugoslavije: srpskom, hrvatskom, slovenskom,  makedonskom. U slu�benom saobra�aju organi federacije obvezno se dr�e na�ela  ravnopravnosti svih jezika naroda Jugoslavije.“ Adekvatnom formulacijom treba  osigurati i prava jezika narodnosti u Jugoslaviji. 
  
             Dosadašnja ustavna odredba o „srpskohrvatskom odnosno hrvatskosrpskom jeziku“  svojom nepreciznoš�u omogu�uje da se u praksi  ta dva usporedna naziva shvate kao sinonimi, a ne kao temelj za ravnopravnost i  hrvatskog i srpskog knji�evnog jezika, jednako me�u sobom, kao i u odnosu prema  jezicima ostalih jugoslavenskih naroda. Takva nejasno�a omogu�uje da se u  primjeni srpski knji�evni jezik silom stvarnosti name�e kao jedinstven jezik za  Srbe i Hrvate. Da je stvarnost zaista takva, dokazuju mnogobrojni primjeri, a  me�u njima kao najnoviji nedavni Zaklju�ci pete skupštine Saveza kompozitora  Jugoslavije. Ti su zaklju�ci objavljeni usporedno u srpskoj, slovenskoj i  makedonskoj verziji kao da hrvatskoga knji�evnoga jezika uop�e nema ili kao da  je istovjetan sa srpskim knji�evnim jezikom.
  
             Potpisane ustanove i organizacije smatraju da u takvim slu�ajevima hrvatski  narod nije zastupan i da je doveden u neravnopravan polo�aj. Takva se praksa ni  u kojem slu�aju ne mo�e opravdati ina�e neosporenom znanstvenom �injenicom da  hrvatski i srpski knji�evni jezik imaju zajedni�ku lingvisti�ku osnovu. 
  
             2) U skladu s gornjim zahtjevima i objašnjenjima potrebno je osigurati  dosljednu primjenu hrvatskoga knji�evnog jezika u školama, novinstvu, javnom i  politi�kom �ivotu, na radiju i televiziji kad se god radi o hrvatskom  stanovništvu, te da slu�benici, nastavnici i javni radnici, bez obzira otkuda  potjecali, slu�beno upotrebljavaju knji�evni jezik sredine u kojoj djeluju. 
  
             Ovu Deklaraciju podnosimo Saboru SRH, Saveznoj skupštini SFRJ i cjelokupnoj  našoj javnosti da se prilikom pripreme promjene Ustava izlo�ena na�ela  nedvosmisleno formuliraju i da se u skladu s time osigura njihova potpuna  primjena u našem društvenom �ivotu.
  
             Matica hrvatska
             Društvo knji�evnika Hrvatske
             PEN–klub, Hrvatski centar
             Hrvatsko filološko društvo
             Odjel za filologiju 
             Jugoslavenske akademije znanosti i  umjetnosti
             Odjel za suvremenu knji�evnost 
             Jugoslavenske akademije znanosti i  umjetnosti
             Institut za jezik 
             Jugoslavenske akademije znanosti i  umjetnosti
             Institut za knji�evnost i teatrologiju 
             Jugoslavenske akademije znanosti i  umjetnosti
             Katedra za suvremeni hrvatskosrpski  jezik 
             Filozofskoga fakulteta u Zadru
             Katedra za suvremeni hrvatskosrpski  jezik 
             Filozofskoga fakulteta u Zagrebu
             Katedra za povijest hrvatskog jezika i  dijalektologiju 
             Filozofskoga fakulteta u Zagrebu
             Katedra za jugoslavenske knji�evnosti 
             Filozofskoga fakulteta u Zadru
             Katedra za stariju hrvatsku  knji�evnost 
             Filozofskoga fakulteta u Zagrebu
             Katedra za noviju hrvatsku knji�evnost 
             Filozofskoga fakulteta u Zagrebu
             Institut za lingvistiku 
             Filozofskoga fakulteta u Zagrebu
             Institut za nauku o knji�evnosti 
             Filozofskoga fakulteta u Zagrebu
             Staroslavenski institut u Zagrebu 
             Društvo knji�evnih prevodilaca  Hrvatske
            
           Izvor: �asopis  Matce hrvatske KOLO broj 01-02, prolje�e-ljeto 2009